Chúc mừng năm mới ( 新年明けましておめでとう)
Việt Nam là Tết.(ベトナムはテトです)
北京オリンピックやってますね。開会式に感動した、おだんごです。
(IN順)のランキングが2位となりました。いつも有難うございます。
さて、今日はベトナム語についてやっていきたいと思います。このブログをご覧の皆さんは、
ベトナムに興味のある方ばかりだと思います。
もしや、ベトナム語を少しでも覚えたい思っていませんか? (^-^)/ハイ
4語でベトナム語を完結させる
ベトナム語が話せると、とってもいいですよ。
例えば、
- スーパーでベトナム人が困っていたら助けてあげることができる。
- 会社の実習生たちと会話ができる。
- ネットで友達が作れる。
- 近所のベトナム人と友達になれる。
ベトナム語を覚えることでベトナム人との距離も縮まります。
彼女たちは、カタコトの日本語ですが、頑張って話しています。
しかし、ベトナム語で話されると早口ですから、聞き取ることは至難のわざです。
そこで、ずぼらな私は、なんとか短い文章で覚えられないだろうかと考えました。
そして、4語でベトナム語を完結させようと思いたったわけです。
昭和世代の私には、難しい単語や長文は頭に入りません。(>_<)
文章は短く、なるべく4語ぐらいに収めたいという、苦し紛れの方法を思いつきました。
簡単な単語を覚える
日本人もそうですが、
外国人だって普段使っている言葉はだいたい同じ言葉を使っていますよね?
ベトナム人も同じです。(たぶん!)(゚Д゚)ノ オイ
そこで、今日は食べる時に使う簡単な単語を覚えることにしましょう。
説明が大雑把ですが、ポイントは抑えて書いてありますので、言いたいことは伝わっていると
思って進みます。(;゚ロ゚)エエ~
まず、挨拶しますね。
chào em チャオエム(自分から見て年下さん、こんにちは)
chào chị チャオチ (自分から見て年上さん、こんにちは)
人称代名刺(主な) | em(年下) chị(年上女性) anh(年上男性) |
おはよう、こんにちは | chào em チャオエム chào chị チャオチ chào anh チャオアン |
ご飯 | cơm コム |
ご飯を食べる | ăn cơm アンコム |
寿司 | sushi スシ |
揚げ春巻き | chà giò チャーヨー |
果物 | trái cây チャイカイ |
~した(終わった) | rồi ローイ |
まだ | chưa チュア |
何? | gì ジー |
ここでは、私(em)に対して、お姉さんは年上なので、主語は「chị」となります。
お姉さんに聞いています。
chị ăn gì ? お姉さん、何食べる?
chị ăn sushi. 寿司を食べるわ。
こんな感じですね。
ănの後ろに食べ物を入れるだけですので、簡単ですね。(^-^)/
ăn cơm ご飯を食べます。
ăn phở bò (牛肉の)フォーを食べます。
ăn sushi 寿司を食べます。
ăn mì rame ラーメンを食べます。
ăn chà giờ 揚げ春巻きを食べます。
ăn trái cây 果物を食べます。
もっと簡単な言い方もあります。
chị ăn gì ? お姉さん、何食べる?
sushi. 寿司を食べるわ。
これでOKです。実際には、食べたい単語だけ言えば伝わります。
どれも4語以内で会話できますね。(゚д゚)オオ
とにかく、最初から長文を覚えようとすると疲れてしまいますので、最初は短い文を覚える
ようにして後から付け足して6単語にしたり7単語にしたりすればいいわけです。
それに、ベトナム人は教科書の文法のような日常会話はしていません。もし近所にベトナム人
が住んでいたら、あるいは友達でいたら、彼女たちの真似をして会話をしてみることをお勧め
します。
もう食べたのか、まだなのか?
ベトナム語は、英語のように単語が過去形や未来形に変化しません。
なので、もう食べたのか、まだ食べてないのかわかりません。そのためこんな単語を
使います。
rồi:~した
chưa:まだ
食べたらローイ、まだならチュアと言います。
chị ăn rồi. もう食べたよ。
chị chưa ăn. まだ食べてないよ。
もっと簡単な言い方もあります。
rồi. もう食べたよ
chưa. まだだよ。
ベトナム語を継続させるには
ベトナム語の学習を継続させるには、ハングリー精神が必要です。(?_?)ナゼ
なぜなら、ベトナム語の教材本と長く付き合っていくことになるからです。今はベトナム語の
動画も多くあり環境も整っています。
そのような環境を利用して、モチベーションを維持することも長く続ける秘訣です。
一時期、ベトナム人の先生に教えてもらっていた時がありました。その先生は日本語が堪能で
面白い先生だったので、授業がベトナム語よりも日本語が飛び交う授業になっていました。
その先生には数ヶ月教わりましたが、だんだん難しくなって私のモチベーションが下がり、
途中でやめてしまいました。
もっとも、私のハングリー精神がなかったというのが最大の原因だったのですが。(T ^ T)
何事も成し遂げるには、途中で投げ出さず、コツコツと、誰が見ていなくても最後まで戦った
人に勝利の栄冠が・・・(オリンピックの影響で・・つい)
なので、語学の習得には「最後まで負けないで続ける」という不屈の精神が必要です。
皆さんも地道にコツコツと、細く長く続けていきましょう。
まとめ:
さて、いかがでしたか。
少ない単語で意味が通じるなら、それが一番ですね。日常では、4語で完結できるような会話
が多いと思います。
まずは、4語会話を覚えて、ベトナム人と会話を楽しんでみてください。
きっと喜んで話してくれると思いますよ。
今日は「食べる」をやりましたが、次回は「飲む」をやりたいと思います。
食べる=ăn 飲む= uống ですね。
Cảm ơn nhiêu, bạn đã đọc. (読んでいただき有難うございました)